帝国ホテル大阪

〒530-0042 大阪府大阪市北区天満橋1−8−50

帝国ホテル大阪


交通手段:JR環状線桜ノ宮駅西出口→徒歩約5分
値段:10200~67042円

帝国ホテル大阪


帝国ホテル大阪画像1 帝国ホテル大阪画像2 帝国ホテル大阪画像3

ホテルヴィラシティ雲谷

〒030-0133 青森県青森市大字雲谷字山吹104−1

ホテルヴィラシティ雲谷
↑施設の外観


交通手段:JR青森駅〜バス青森駅乗車(ホテルヴィラシティ)行きホテルヴィラシティ駅下車〜徒歩(約0分)
値段:6000~21000円

ホテルヴィラシティ雲谷


ホテルヴィラシティ雲谷画像1 ホテルヴィラシティ雲谷画像2 ホテルヴィラシティ雲谷画像3

アルバートホテル秋田

〒010-0921 秋田県秋田市大町4−3−22

アルバートホテル秋田
↑施設の外観


交通手段:秋田空港→リムジンバス秋田空港から秋田駅行き北都銀行前下車→徒歩約2分
値段:4567~19950円

アルバートホテル秋田


アルバートホテル秋田画像1 アルバートホテル秋田画像2 アルバートホテル秋田画像3

旅亭新や

〒847-0304 佐賀県唐津市呼子町殿ノ浦1953−2

旅亭新や
↑施設の外観


交通手段:福岡空港→地下鉄筑肥線西唐津(唐津)行き約90分唐津駅下車→タクシー約20分
値段:12600~22050円

旅亭新や


旅亭新や画像1 旅亭新や画像2 旅亭新や画像3

湖畔の宿緑水閣

〒018-5511 秋田県鹿角郡小坂町十和田湖字休平50

湖畔の宿緑水閣
↑施設の外観


交通手段:青森空港→バス十和田ゴールドライン約150分十和田湖下車→徒歩約10分
値段:6300~23100円

湖畔の宿緑水閣


湖畔の宿緑水閣画像1 湖畔の宿緑水閣画像2 湖畔の宿緑水閣画像3

帯広東急イン

〒080-0011 北海道帯広市西1条南11−2

帯広東急イン
↑施設の外観


交通手段:とちち帯広空港→バス帯広ホテル行き約40分東急イン前下車→徒歩約0分
値段:5600~16065円

帯広東急イン


帯広東急イン画像1 帯広東急イン画像2 帯広東急イン画像3

ホテルセンチュリー21広島

〒732-0824 広島県広島市南区的場町1−1−25

ホテルセンチュリー21広島
↑施設の外観


交通手段:JR山陽本線広島駅南出口→徒歩約3分
値段:5775~34125円

ホテルセンチュリー21広島


ホテルセンチュリー21広島画像1 ホテルセンチュリー21広島画像2 ホテルセンチュリー21広島画像3

梅香苑住吉館

〒410-2201 静岡県伊豆の国市古奈1193−1

梅香苑住吉館
↑施設の外観


交通手段:JR東海道本線三島駅→私鉄伊豆箱根鉄道修善寺行き約20分伊豆長岡駅下車→徒歩約20分またはタクシー約5分
値段:17850~41475円

梅香苑住吉館


梅香苑住吉館画像1 梅香苑住吉館画像2 梅香苑住吉館画像3

ホテル日航福岡

〒812-0011 福岡県福岡市博多区博多駅前2−18−25

ホテル日航福岡
↑施設の外観


交通手段:JR鹿児島本線博多駅博多口出口→徒歩約5分
値段:8925~29190円

ホテル日航福岡


ホテル日航福岡画像1 ホテル日航福岡画像2 ホテル日航福岡画像3

鴨川シーワールドホテル

〒296-0041 千葉県鴨川市東町1464−18

鴨川シーワールドホテル
↑施設の外観


交通手段:JR外房安房鴨川駅→徒歩約20分またはタクシー約5分
値段:11550~27300円

鴨川シーワールドホテル


鴨川シーワールドホテル画像1 鴨川シーワールドホテル画像2 鴨川シーワールドホテル画像3

テウクロス関連エントリー

ライラの冒険~黄金の羅針盤_ the Golden compass

... テウクロス・バシレイデス(Teukros Basilides) アスリエル卿の味方についた学者。真理計を読むことが出来る。 ヒュー・マクフェイル(Hugh MacPahil) 規律監督法院の院長。 フラ・パベル(Fra Pavel) 規律監督法院に所属する聖職者。 ...

ライラの冒険~黄金の羅針盤_ the Golden compass

ソポクレス 「アイアース」

... さらに、その遺体はギリシア軍によって埋葬を禁じられ、アイアースの弟テウクロスとアガメムノーン兄弟との間で遺体を巡っての対決があり、その間中、いえ、舞台終わりまでアイアースの遺体は舞台上に晒されたままです。 ...

ソポクレス 「アイアース」

[読書中]★ドストエフスキー『カラマーゾフの兄弟(下)』( ...

... 知ってるよ テウ クロス ダルダノス イーロス トロース あんな 世界史 なんか 僕は 自然科学 ...

[読書中]★ドストエフスキー『カラマーゾフの兄弟(下)』( ...

ホラーティウス『歌集』1巻7歌 プランクスに

... 何処に我らをもたらそうと,親よりもましなものだから *14 , 我らはゆくとしよう,同胞よ,伴の者らよ. テウクロスが導き,テウクロスが予見するうちは,絶望するなかれ. なぜならアポッローンは確かに約束したのだ, 新しき土地に ...

ホラーティウス『歌集』1巻7歌 プランクスに

アイアスの宮殿 サラミス島の遺跡

... トロイア王ラオーメードン娘へシーオーネーとの間にテウクロスという息子がいたり、、ほかにも息子がいたという話ですから、、、。 ... 神話によるとアイアスの兄弟のテウクロスの建設といわれています。 このキプロス島のサラミスできたという ...

アイアスの宮殿 サラミス島の遺跡

テウクロスに関する質問

テウクロス 英語研究: Homer Iliad 112 of 376―①

英語研究: Homer Iliad 112 of 376―①出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-112.html.質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。And Teucer answered, "Most noble son of Atreus, you need not urge me; from the moment we began to drive them back to Ilius, I have never ceased so far as in me lies to look out for 気を配るmen whom I can shoot and kill; I have shot eight barbed shafts, and all of them have been buried in the flesh of warlike youths, but this mad dog I cannot hit."(前章;アガメンノンが、テウクロスを讃える会話に続く)そして、テウクロスは応えた。“アトレウスの最も高貴な息子よ、あなたは私をurge駆り立てる必要はない;我々が、彼等をイリアスに後退させはじめたその時から、私は、私の矢を放って、殺すことが出来るような奴によく目を配って、ずうっと、それを止めたことはない; 私は8本の逆棘サカトゲ(かかり)のある矢軸を放ち、その全部が好戦的な若者の肌に刺さった。しかし、この犬(ヘクトル)を私は射る事が出来なかった”*1 I have never ceased so far as in me; 私はそれほどずうっと(前から)、自分から、やめた事はない*2 lies to look out for men;原訳:“・・な奴等に気を配るのをそのままにする”*3 the moment; テウクロスが8人を殺した。As he spoke he aimed another arrow straight at Hector, for he was bent on hitting him; nevertheless he missed him, and the arrow hit Priam's brave son Gorgythion in the breast. 彼テウクロスは(そう)話しながら、もう一本の矢をヘクトルに狙いをつけた。なぜなら、彼は彼を打とうとして屈んでいたからである;にもかかわらず、彼は彼を撃ち損ねた。そして、その矢はプリアムの勇敢な息子ゴルゴティオンの胸に当たった。* hit; hitの過去形* as; 1 [時を表わして]; …しながら

  英語研究: Homer Iliad 112 of 376―①の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語

テウクロス 英語研究: Homer Iliad 112 of 376―③

英語研究: Homer Iliad 112 of 376―③出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-112.html.質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。Hector was greatly grieved at the loss of his charioteer, but for all his sorrow he let him lie where he fell, and bade his brother Cebriones, who was hard by, take the reins.ヘクトルは、彼の二輪戦車を駆る人を失ったことを非常に悲しんだ。しかし、彼ヘクトルは、彼の悲しさの全てを、彼ゴルゴティオンが倒れた場所に、そのまま残して、彼の弟ケブリオネス、彼がすぐ近くにいて、手綱をとるように命じた。* He let lie him; Let drive の例から、〈…を〉〈…の状態に〉しておく・・なら、Let him lie 〔+目+補〕とも同義か* , Cebriones who was hard by, (who) take the reins;(who)が略されているか。 Cebriones did as he had said. ケブリオネスは彼ヘクトルが命じた通りに実行した。* he said; ヘクトルのいうことなので「命じた」であろうか。Hector thereon with a loud cry sprang from his chariot to the ground, and seizing a great stone made straight for Teucer with intent kill him. その時、ヘクトルは大きな雄叫びを上げて、彼の騎馬から地面に飛び降り、大きな石を摑み、テウクロスを殺そうと、彼に向かって突進した。

  英語研究: Homer Iliad 112 of 376―③の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語

テウクロス 英語研究: Homer Iliad 112 of 376―④

英語研究: Homer Iliad 112 of 376―④出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-112.html.質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。Teucer had just taken an arrow from his quiver and had laid it upon the bow-string, but Hector struck him with the jagged stone as he was taking aim and drawing the string to his shoulder; he hit him just where the collar-bone divides the neck from the chest, a very deadly place, and broke the sinew of his arm so that his wrist was less, and the bow dropped from his hand as he fell forward on his knees. テウクロスは、ちょうど矢筒から一本の矢を取り出し、それを弓の弦に掛けたところであった。しかし、彼テウクロスが的を絞り、その弦を肩まで引こうとしたそのとき、ヘクトルがギザギザの石で彼を攻撃した;彼ヘクトルは、ちょうど、彼テウクロスの襟の骨が首と胸を分かれる部分、急所に命中させ、(テウクロスの)腕の筋肉を切り裂いた。それで、彼の手首は利かなくなり、その弓は手から落ちて、彼は前の方に崩れて、膝間づいた。* He hit him where・・the neck・・; 彼は、彼の部分(where・・)に命中させた。/hitは他動詞、himはなぜ所有格になるか。* “where・・”文は、前置詞句か * the collar bone, the neck, the chest ;体の部分にはtheがつく(辞書)* he fell forward on his knees;fallの意味は、「膝をついた」までと考えられる。Ajax saw that his brother had fallen, and running towards him bestrode him and sheltered him with his shield.エイジャックスは彼(自分)の弟テウクロスが倒れたのを見て、彼テウクロスに向かって走って行き、彼をまたいで、彼エイジャックスの盾で彼を守った。* 二人は義兄弟らしい。 Meanwhile his two trusty squires, Mecisteus son of Echius, and Alastor, came up and bore him to the ships groaning in his great pain.その間、彼の信頼できる騎士の従者、エキウスの息子メキステウスとアラストルが近づいてきて、彼が猛烈な痛みで唸り声を上げる中、彼を船に連れて行った。

  英語研究: Homer Iliad 112 of 376―④の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語

テウクロス 英語研究: Homer Iliad 220 of 376-②

英語研究: Homer Iliad 220 of 376-②出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-220.html.質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。 Hector has just killed him; fetch your deadly arrows at once and the bow which Phoebus Apollo gave you."(前の会話の続き)ヘクトルが、ちょうど今、彼を殺した。直ちに、そなたの致死の矢を取って来い。 そして、ポエブス アポロがそなたに与えた弓も(一緒に)。質問;①deadly arrows 冠詞がない、複数 ②the bow 定冠詞あり なぜか、定冠詞の有無の違いがある。アポロが与えたのは“bow”のみか。 それとも、“deadly arrows and the bow” だろうか。質問; “Apollo gave you” となっている。 このYouはTeucer(G軍)ApolloはT軍の味方、G軍のTeucerに弓を与えた(?)今まで、こんな話はなかった。なぜだろうか(?)Teucer heard him and hastened towards him with his bow and quiver in his hands.テウケルは彼に言われて、両手に弓と箙をもって、彼Ajaxに向かって急いだ。 *Teucer;テウケル / Teukros;テウクロス

  英語研究: Homer Iliad 220 of 376-②の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語

テウクロス 英語研究: Homer Iliad 174 of 376-①出典: http://www.literaturepage.com/read/t...

英語研究: Homer Iliad 174 of 376-①出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-174.html.質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。With this, Ajax son of Telamon set off, and Teucer, his brother by the same father, went also, with Pandion to carry Teucer's bow. They went along inside the wall, and when they came to the towerwhere Menestheus was (and hard pressed indeed did they find him) the brave captains and leaders of the Lycians were storming the battlements as it were a thick dark cloud, fighting in close quarters, and raising the battle-cry aloud.こうして、テラモンの息子の大エイジャックスは出発した。 異母兄弟(父は同じ)のテウクロスと、テウクロスの矢を運ぶためのパンディオンを同行した。彼らは内側の壁にそって進んで行き、そして、彼らは高い塔のところに着いた。そこで、メネステウスはリキア軍の勇敢な指揮者達を見たのだが(実際、彼らは彼に気づいて、恐縮に思った)、その時、厚い暗い雲が立ち込め、接近して戦い、戦いの叫び声を挙げながら、戦っている最中であった。*were storming 文の主語はどれか。When they came to the tower were storming the battlements. * the battlements as it were a thick dark cloud, fighting in close quarters, and raising the battle-cry aloud “as it were a thick dark cloud”; 続文を修飾する副詞句 “fighting in close quarters; battlementを修飾する副詞句 “raising・・・”;battlementを修飾する形容詞句 *Teucer; In Greek myth, son of Telamon and Hēsionē, and half-brother of Ajax. He was called Teucer (i.e. Trojan) because his mother was a daughter of Laomedon, king of Troy. He was the greatest archer among the Greeks at the siege of Troy. On his return to Salamis from the siege he was banished by his father as responsible for his brother's death, and went to Cyprus where he founded a town also called Salamis. See AJAX.

  英語研究: Homer Iliad 174 of 376-①出典: http://www.literaturepage.com/read/t...の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語